・ | 집중하다보면 입질할 거에요. |
集中していれば当たりがくるはずです。 | |
・ | 물놀이를 하다보면 시간이 금방 간다. |
水遊びをしていると時間があっという間に過ぎる。 | |
・ | 여행을 하다보면 길을 잃을 때가 있습니다. |
旅行してみれば、道に迷うときがあります。 | |
・ | 일본어능력시험 공부를 하다보면 점점 자신감이 생긴다. |
日本語能力試験の勉強をしていると、ますます自信がつく。 | |
・ | 이런 일을 하다보면 안목이 좀 생긴다. |
こういう仕事をしていたら眼識がちょっとは備わる。 | |
・ | 언어는 많이 말하다보면 잘 하게 되는 법이에요. |
言語は、たくさん話すと上手くできるものです。 | |
・ | 설거지를 하다보면 더러 그릇을 깨게 됩니다. |
食器洗いをしてみればたまに皿を割ってしまいます。 | |
・ | 타향살이를 하다보면 서러움도 많고 외로운 날도 많아요. |
他郷暮らしをしていれば悲しさも多くて寂しい日も多いです。 | |
・ | 영업직에서 일을 하다보면 접대를 할 뿐만 아니라 접대를 받는 기회도 있습니다. |
営業職として仕事をしていると、接待をするだけでなく、接待を受ける機会も出てきます。 | |
・ | 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다. |
スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。 |
1 |